Mẫu thư/email báo giá bằng tiếng Anh tiêu chuẩn, chuyên nghiệp
Thư/ email báo giá là gì?
E-Mail hay thư báo giá là loại văn bản dùng để báo giá mẫu sản phẩm cho người mua tiềm năng đang có nhu yếu sử dụng loại sản phẩm / dịch vụ của doanh nghiệp. Trong thư này, bạn cần kèm theo mức giá, những điều kiện kèm theo bán hàng đơn cử như luân chuyển, phương pháp thanh toán giao dịch, bảo hiểm và pháp luật đổi / trả nếu có .
Kiểm tra phát âm với bài tập sau :
{ { sentences [ sIndex ]. text } } Click to start recording ! Recording … Click to stop !
Trong mẫu email báo giá bằng tiếng Anh sẽ thường có những thuật ngữ tương quan là :
- Gross price: Giá đã bao gồm cả chi phí vận chuyển, bảo hiểm, VAT và phí dịch vụ.
- Net price: Là chi phí thực tế của sản phẩm.
- Transport and insurance costs: Phí vận chuyển và bảo hiểm.
- Discount: Chiết khấu.
- Payment method: Phương thức thanh toán.
Cách viết nội dung email báo giá bằng tiếng Anh
Giống như bố cục của một email tiêu chuẩn, thư báo giá bằng tiếng Anh phải có 3 phần: Lời chào mở đầu, nội dung chính và kết thư. Để mở đầu email một cách trang trọng, tạo thiện cảm với đối phương, bạn có thể sử dụng mẫu: Dear Sir/Madam hoặc Dear Mr/Ms + tên người nhận.
Phần nội dung chính của email báo giá bằng tiếng Anh thường gồm có những mục sau :
Nội dung Hướng dẫn viết mẫu email báo giá tiếng Anh Price Bạn cần nêu rõ mức giá đưa ra là gross prices hay net price. Mức giá này có thể thay đổi hay không. Transport and insurance costs According to Incoterms (Tuân theo các điều kiện Incoterm). *Incoterms: là bộ các quy tắc thương mại quốc tế được công nhận và sử dụng rộng rãi trên toàn thế giới, quy định liên quan đến giá cả và trách nhiệm của các bên trong một hoạt động thương mại quốc tế
Discount Thường tùy theo đàm phán và thực tế mua hàng để áp dụng (hoặc không) các loại chiết khấu sau: – Cash discount (giảm giá khi bạn thanh toán bằng tiền mặt)
– Quantity discount (giảm giá cho đơn hàng với số lượng lớn)
– Functional discount (giảm giá cho người mua là nhân viên doanh nghiệp hoặc các thành viên ở trong kênh phân phối)
– Seasonal discount (giảm giá theo mùa, lễ hội hoặc sự kiện)
Method of payment – TT: Telegraphic transfer: Chuyển tiền bằng điện. – MTR: Mail Transfer Remittance: Chuyển tiền bằng thư
– C.A.D: Cash Against Document: Phương thức giao chứng từ trả tiền.
– L/C: Letter of Credit: Tín dụng thư.
Delivery date Thời gian giao hàng tùy thuộc vào phương thức giao hàng và các thỏa thuận liên quan khác. Phần sau cuối là lời cảm ơn, kỳ vọng nhận được phản hồi và chào kết thư. Khi kết thư, bạn hoàn toàn có thể dùng những mẫu sau để bộc lộ sự chuyên nghiệp :
- Yours faithfully, (khi bắt đầu email là “Dear Sir/Madam,”)
- Yours sincerely, (khi bắt đầu email là “Dear + tên người nhận”)
- Sincerely yours,
- Sincerely,
- Yours Truly,
Mẫu email báo giá bằng tiếng Anh hay, chuẩn nhất
Mẫu email báo giá bằng tiếng Anh cơ bản
Dear sir / madam, Re : T-shirt We would like to thank you for your letter of October 19, and we were pleased to learn that you liked our T-shirt. We are happy to offer you the goods on the following terms and conditions, subject to our final acceptance upon receipt of your order. Commodity : Men’s plaid T-shirt Quantity : 1000 pieces Specification : As per the enclosed specifications Price : VND 20 per unit CIF Hamburg, including packing Packing : 20 pieces in one bale wrapped in strong rush-matting and steel hooped. Delivery : in one lot in mid-November Payment : in Viet Nam Dong of Vietnam by an irrevocable letter of credit to be opened through the Bank for Foreign Trade of Vietnam, 10 days prior to the shipment, to the account of the London Commercial Bank in our favor. We look forward to your early order and assure you that any of your orders will have our best attention. Yours faithfully, Ms. Emily
Dịch nghĩa
Kính chào Ông / bà, Chúng tôi cảm ơn về bức thư của ông / bà vào ngày 19 tháng 10 và rất vui mừng khi biết rằng ông / bà thích những chiếc áo phông thun của chúng tôi. Chúng tôi rất vui khi được phân phối cho ông / bà mẫu sản phẩm này theo những pháp luật và điều kiện kèm theo sau đây, tùy thuộc vào sự gật đầu ở đầu cuối của chúng tôi khi nhận được đơn hàng của ông / bà. Hàng hóa : Áo thun nam kẻ sọc
Số lượng: 1000 miếng
Đặc điểm kỹ thuật : theo những nhu yếu kỹ thuật Giá : 20 Viet Nam Dong / đơn vị chức năng CIF Hamburg gồm có vỏ hộp Đóng gói : 20 miếng trong một kiện bảo phủ bằng tấm ván cao su đặc và thép cuộn. Giao hàng tận nơi : một lô hàng vào giữa tháng 11 Thanh toán : bằng Nước Ta Đồng của Nhà nước Việt Nam bằng một thư tín dụng không hủy ngang được mở qua Ngân hàng Ngoại thương Nước Ta, 10 ngày trước khi luân chuyển vào thông tin tài khoản của Ngân hàng Thương mại Luân Đôn. Chúng tôi mong ước nhận đơn đặt hàng sớm của ông / bà và bảo vệ rằng bất kể đơn đặt hàng nào của ông / bà cũng sẽ được chúng tôi chăm sóc nhất. Trân trọng, Emily. >> Xem thêm : Mẫu thư chào hàng bằng tiếng Anh chuyên nghiệp
Mẫu email báo giá bằng tiếng Anh theo mặt hàng yêu cầu
Dear sir / madam, Thank you for your inquiry about our t-shirt on October 10. We would like to inform you that the items you requested, namely the men’s plaid T-shirt, are out of stock. However, we are able to offer you similar products made of selected cotton. As you will see from the enclosed photo of the samples, the items marked NA1001 and NA1002 are much more attractive in design than the usual ones. Our products are available in various standard sizes with different designs, and we are in a position to deliver the goods in different sizes, designs, and colors within two months from receipt of the order on request. We believe that the offered goods will be favorably received by American customers and sell well there. We assure you that any of your orders will have our great attention. Yours faithfully, Mr. Tony.
Dịch nghĩa
Kính chào Ông / bà, Cảm ơn về nhu yếu của ông / bà vào ngày 10 tháng 10 cho sản áo phông thun. Chúng tôi muốn thông tin rằng mẫu sản phẩm ông / bà nhu yếu là áo phông thun kẻ sọc nam đã hết hàng. Tuy nhiên, chúng tôi hoàn toàn có thể phân phối cho bạn loại sản phẩm tựa như được làm bằng cotton. Như ông / bà sẽ thấy trong bức ảnh mẫu đính kèm, những mục được ghi lại NA1001 và NA1002 có phong cách thiết kế mê hoặc hơn nhiều so với những loại sản phẩm thường thì hiện có. Sản phẩm của chúng tôi hoàn toàn có thể cung ứng tiêu chuẩn kích cỡ phong phú với phong cách thiết kế và sắc tố khác nhau, nhận hàng trong hai tháng kể từ ngày nhận được nhu yếu. Chúng tôi tin cậy rằng sản phẩm & hàng hóa được chào bán này sẽ được người mua Mỹ tiếp đón và tiêu thụ tốt ở đó. Chúng tôi bảo vệ rằng bất kể đơn đặt hàng của ông / bà cũng sẽ nhận được sự chăm sóc đặc biệt quan trọng từ phía chúng tôi. Trân trọng, Tony. Trên đây là những mẫu email báo giá bằng tiếng Anh đúng chuẩn. Bạn hãy tìm hiểu thêm để soạn thảo một bức thư chào hàng ấn tượng, chuyên nghiệp nhé. Ngoài ra, để viết email tiếng Anh hay, bạn hãy tải app ELSA Speak và học thêm từ vựng, mẫu câu tương quan đến chủ đề bán hàng. Điều này sẽ giúp bạn hạn chế lỗi sai chính tả hoặc làm lệch ngữ nghĩa.
Hiện nay, ELSA Speak đã phong cách thiết kế kho bài học kinh nghiệm khổng lồ, gồm 5.000 + bài học kinh nghiệm, 25.000 + bài rèn luyện về chủ đề tiếng Anh kinh doanh thương mại, tiếng Anh khi tiếp xúc bán hàng. Hệ thống bài học kinh nghiệm được phong cách thiết kế từ cơ bản đến nâng cao, tương thích với trình độ và năng lượng của từng cá thể.Thông qua đó, bạn có thể trau dồi nền tảng ngoại ngữ, viết email cũng như thuyết phục khách hàng, thương lượng với đối tác thành công hơn. Khi nâng cao được hiệu suất công việc, con đường phát triển sự nghiệp của bạn cũng sẽ rộng mở hơn rất nhiều.
Đặc biệt, công nghệ A.I. nhận diện giọng nói độc quyền từ ELSA Speak giúp bạn phát âm tiếng Anh chuẩn như người bản ngữ. Cụ thể, bạn sẽ được chấm điểm phát âm, chỉ ra lỗi sai trong từng âm tiết. Sau đó, mạng lưới hệ thống sẽ hướng dẫn bạn cách nhấn âm, nhả hơi, đặt lưỡi sao cho đúng.
Chỉ cần 10 phút rèn luyện mỗi ngày cùng ELSA Speak, bạn đã hoàn toàn có thể cải tổ trình độ tiếng Anh đến 40 %. Vậy thì còn chần chừ gì mà không tăng cấp ELSA Pro ngay thời điểm ngày hôm nay !
Source: https://suadieuhoa.edu.vn
Category : Blog